หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วลี ภาษาอังกฤษประโยคนี้ แนะนำ หรือตำหนิผู้รับครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
ได้รับ ภาพ วลีภาษาอังกฤษ ดังข้างล่างนี้ ผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยครับ ผ็รับ โดนตำหนิหรือไม่ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ท่านผู้รู้ ช่วยอธิบายความคำคมนี้หน่อยครับ
ในหนังสือรวมสุภาษิต-คำคม เล่มหนึ่ง เจอ Quote นี้ ที่ไม่ค่อยเข้าใจความหมาย: "Never tell tales out of school." รบกวนผู้รู้ ช่วยแนะนำหน่อยครับ ว่าหมายถึง
สมาชิกหมายเลข 3184498
ตัวอักษรในภาพ อ่าน เเละ เเปลว่า อะไรครับ
อักษรจีนในภาพ ทั้งสี่ตัว เหนือบานประตู ( ใต้ตัวเลข 262 ) อ่าน เเล ะเเปลอย่างไรครับ เเละ ที่เห็นเป็นกรอบสี่เหลี่ยมสีเหลืองทอง สองกรอบ ข้าง ๆ อักษรจีนทั้งสี่ตัว เ
สมาชิกหมายเลข 2191538
รบกวนสอบถาม 2 คำถามนี้ จากท่านนักแปลด้วยครับ
มีสองคำถามครับ 1. ชื่อคน / สถานที่ ภาษาต่างประเทศ หากต้องการรู้ว่าออกเสียงอะไรต้องทำอย่างไร 2. การแปลเป็นภาษาไทย จำเป็นต้องแปลง ค.ศ. เป็น พ.ศ. หรือไม่ ขอขอบคุณท
มายากล
อักษรจีน ทางด้านซ้ายมือ ในภาพ อ่าน เเละ เเปลว่าอะไรครับ
เนื่องจากผมค้นหา ไม่พบในพจนานุกรม ครับ ขอ ขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับ คำตอบจาก ท่านผู้รู้ทุกท่านครับ
สมาชิกหมายเลข 2191538
สอบถามคำภาษาอังกฤษ ครับ
As it is มีความหมายอย่างไรในภาษาไทย ใช้อย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 8275761
คำว่า น่ะค่ะ เขียนถูกแล้วหรือเปล่าคะ หรือต้องใช้คำว่า หนะค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายทีค่ะ
เราคิดเอาเองว่า คำว่า น่ะค่ะ ต้องเขียนว่า หนะค่ะ เพราะหนะเราอ้างมาจากคำว่า เหนียวเหนอะหนะ แต่ว่าปกติแล้วเห็นคนทั่วไปใช้คำว่า น่ะค่ะ แต่เราไม่แน่ใจว่าตัวอักษรต่ำ
สมาชิกหมายเลข 1493870
day กับ days ต่างกันยังไงคะ
เจอประโยคหนึ่งในหนังสือเขียนว่า What's he doing these days ? ทำไมถึงเป็น these days แล้วต่างจาก this day ยังไงคะ ขอบคุณค่ะ
KCY
ควรเขียน คำว่า "ครับ/ค่ะ" ในภาษาอังกฤษยังไง
ผมถาม Chat GPT มา ว่าควรเขียน คำว่า "ครับ/ค่ะ" ยังไง AI ตอบมาว่า ตัวอย่างเช่น: "ครับ" สามารถเขียนเป็น "khrap" หรือ "krab"
SAINT STARNA
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ชาวพันทิปใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกันบ่อยไหม
-ตอนทำงาน -อยู่กับคนในครอบครัว คุณใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
สมาชิกหมายเลข 9349122
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วลี ภาษาอังกฤษประโยคนี้ แนะนำ หรือตำหนิผู้รับครับ