เอ่าา ตอนนี้นี่เริ่มตึงเครียดขึ้นมาแล้วนะ ปมต่าง ๆ ในหนังเริ่มสะกิดใจตัวละครละ 555555
ใครสงสัยหรือมีคำถามอะไรก็เข้าไปถามได้ในเพจได้เลยนะ:
https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/
กระทู้ใหม่อัพเดตตลอดครับ
Let's get started!
1.
Trooper (หรือ
state trooper) (n.): ใน UK จะแปลว่า 'ทหารม้า' แต่ใน US (และในซีรีส์เรื่องนี้) แปลว่า 'เจ้าหน้าที่ตำรวจที่เป็นสมาชิกของสำนักงานตำรวจของรัฐ' /
Quarry (n.): เหมือง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

แปล: ทรูปเปอร์คนหนึ่งเจอบางอย่างในเอ่อ.. น้ำที่เหมือง
2.
Morgue (n.): ห้องเก็บศพ, ห้องดับจิต
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ผมคิดว่าคุณควรจะไปที่ห้องเก็บศพในวันพรุ่งนี้เพื่อดูด้วยตาตัวเอง
3.
Urgent (adj.): เร่งด่วน, ฉุกเฉิน, ที่จำเป็นเร่งด่วน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: นี่เรื่องด่วน ฉันจริงจังนะ
4.
Mess around (phrv): ก่อกวนคนอื่นไปทั่ว, ทำอะไรไร้สาระไม่มีประโยชน์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันไม่ได้กวนโอ้ยนายนะ โอเค๊? เรื่องนี้เกี่ยวกับวิลล์
5.
Stat (adv.): คำนี้มีความหมายเดียวกับ 'immediately' แปลว่า 'โดยทันที' (มาจากคำในภาษาละติน 'statim')
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ตอนนี้แค่มาที่นี่ก่อน พาดัสตินมาด้วย
6.
Chaotic (adj.): ยุ่งเหยิง, วุ่นวาย (มาจาก
Chaos (n.): ความโกลาหล ปล. อ่านว่า 'เค-ออส' และ 'เค-ออติค' นะ ไม่ใช่ 'ชาออส' และ 'ชาออคิค')
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ก็นะ ทุกอย่างที่นี่มันยุ่งเหยิงไปหมดเมื่อแกรี่ไม่อยู่
7.
Autopsy (n.): การชันสูตรศพ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: แล้วใครเป็นคนชันสูตรศพ
8.
Show's over! (หรือ
the show is over): เป็นคำที่เราใช้พูดเวลาที่มีคนมาเผือกมามุงดูเราทะเลาะหรือมีปัญหาอะไรอยู่ พอเราเคลียร์ปัญหาเสร็จหรือเรื่องจบเราก็หันไปตะโกนด่าเลยว่า "Show's over!" 'เผือกกันสมใจยังง ไม่มีงานการทำกันเหรอ!!'
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เอาละ การแสดงจบละ
9.
Heathkit (brand name): เป็นชื่อแบรนด์เนมของชุดเครื่องมือหรืออุปกรณ์ทางอิเล็กทรอนิคส์ที่ผลิตและจัดจำหน่ายโดยบริษัทHeathkit /
Ham (n.): คนที่ส่งสัญญาณหรือรับสัญญาณวิทยุเพื่อเล่นสนุก /
Shack (n.): ห้องเล็ก ๆ เรียบ ๆ ที่ทำจากไม้หรือเหล็ก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ห้องตรวจหาสัญญาณวิทยุของคุณครูคลาร์ก
ใช่เลย
10.
Statie (slang): แสลงที่เอาไว้เรียกพวก State trooper (กลับไปดูข้อ 1)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: พวกนั้นเป็นเจ้าหน้าที่รัฐหมดเลยเหรอ?
11.
Claim (v.): อ้างสิทธิ์ /
Jurisdiction (n.): เขตอำนาจตามกฎหมาย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ใช้ อ้างว่าเป็นเขตอำนาจของรัฐ แล้วก็ไล่ฉันออกมา
12.
Assembly (n.): การชุมนุม, การรวมกลุ่ม /
Honor (v.): ให้เกียรติ (ในที่นี้จะแปลว่า 'ระลึกถึง' ก็ได้นะ) /
Gymnasium (n.): โรงยิม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ขณะนี้จะมีการรวมตัวกันที่โรงยิมเพื่อระลึกถึงวิลล์ไบเยอร์ส
13.
Abort (v.): ยกเลิกภารกิจ (คำนี้อีกความหมายถึงคือ 'แท้ง' /
abortion (n.): การทำแท้ง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เผ่นกันเถอะ
14.
Reel in (v.): หมุนเข้า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ดึงเขาออกมา
15.
Perspective (n.): มุมมอง, ทัศนคติ (แต่ในที่นี้คือ มุมกล้อง นะครับ) /
Distortion (n.): การบิดเบือน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ดูเหมือนว่ามันอาจจะเปลี่ยนมุมกล้องที่บิดเบือน
16.
Figure (v.): คาดคะเน, คิดว่า /
Bolt (v.): วิ่งหนี
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันคิดว่าเธอวิ่งหนีไป
17.
Recognize (v.): จำได้, คุ้นหน้า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ผมคุ้นหน้าคุณ
18.
Patrol (n.): การตรวจตา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันแค่ไปเจอเขาตอนฉันกำลังออกตรวจพอดี
19.
Nursery rhyme (n.): เพลงกล่อมเด็ก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เหมือนกับที่เราเคยทำกับพวกเพลงกล่อมเด็กนั่นไง
ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอแล้วครับ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่:
https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/
Stay tuned.
JGC
ซีรีส์ฝรั่งสำหรับbeginner EP.4! เรียนคำศัพท์อังกฤษจากซีรีส์ Stranger Things (EP.4)
ใครสงสัยหรือมีคำถามอะไรก็เข้าไปถามได้ในเพจได้เลยนะ: https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/
กระทู้ใหม่อัพเดตตลอดครับ
Let's get started!
1. Trooper (หรือ state trooper) (n.): ใน UK จะแปลว่า 'ทหารม้า' แต่ใน US (และในซีรีส์เรื่องนี้) แปลว่า 'เจ้าหน้าที่ตำรวจที่เป็นสมาชิกของสำนักงานตำรวจของรัฐ' / Quarry (n.): เหมือง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
2. Morgue (n.): ห้องเก็บศพ, ห้องดับจิต
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
3. Urgent (adj.): เร่งด่วน, ฉุกเฉิน, ที่จำเป็นเร่งด่วน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
4. Mess around (phrv): ก่อกวนคนอื่นไปทั่ว, ทำอะไรไร้สาระไม่มีประโยชน์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
5. Stat (adv.): คำนี้มีความหมายเดียวกับ 'immediately' แปลว่า 'โดยทันที' (มาจากคำในภาษาละติน 'statim')
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
6. Chaotic (adj.): ยุ่งเหยิง, วุ่นวาย (มาจาก Chaos (n.): ความโกลาหล ปล. อ่านว่า 'เค-ออส' และ 'เค-ออติค' นะ ไม่ใช่ 'ชาออส' และ 'ชาออคิค')
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
7. Autopsy (n.): การชันสูตรศพ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
8. Show's over! (หรือ the show is over): เป็นคำที่เราใช้พูดเวลาที่มีคนมาเผือกมามุงดูเราทะเลาะหรือมีปัญหาอะไรอยู่ พอเราเคลียร์ปัญหาเสร็จหรือเรื่องจบเราก็หันไปตะโกนด่าเลยว่า "Show's over!" 'เผือกกันสมใจยังง ไม่มีงานการทำกันเหรอ!!'
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
9. Heathkit (brand name): เป็นชื่อแบรนด์เนมของชุดเครื่องมือหรืออุปกรณ์ทางอิเล็กทรอนิคส์ที่ผลิตและจัดจำหน่ายโดยบริษัทHeathkit / Ham (n.): คนที่ส่งสัญญาณหรือรับสัญญาณวิทยุเพื่อเล่นสนุก / Shack (n.): ห้องเล็ก ๆ เรียบ ๆ ที่ทำจากไม้หรือเหล็ก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
10. Statie (slang): แสลงที่เอาไว้เรียกพวก State trooper (กลับไปดูข้อ 1)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
11. Claim (v.): อ้างสิทธิ์ / Jurisdiction (n.): เขตอำนาจตามกฎหมาย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
12. Assembly (n.): การชุมนุม, การรวมกลุ่ม / Honor (v.): ให้เกียรติ (ในที่นี้จะแปลว่า 'ระลึกถึง' ก็ได้นะ) / Gymnasium (n.): โรงยิม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
13. Abort (v.): ยกเลิกภารกิจ (คำนี้อีกความหมายถึงคือ 'แท้ง' / abortion (n.): การทำแท้ง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
14. Reel in (v.): หมุนเข้า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
15. Perspective (n.): มุมมอง, ทัศนคติ (แต่ในที่นี้คือ มุมกล้อง นะครับ) / Distortion (n.): การบิดเบือน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
16. Figure (v.): คาดคะเน, คิดว่า / Bolt (v.): วิ่งหนี
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
17. Recognize (v.): จำได้, คุ้นหน้า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
18. Patrol (n.): การตรวจตา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
19. Nursery rhyme (n.): เพลงกล่อมเด็ก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอแล้วครับ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/
Stay tuned.
JGC