ภาษาญี่ปุ่น การแยกเป็น 2 บรรทัด ตามรูปนี้ ถูกต้องหรือไม่คะ

アスパラガスとマッシュルームのスープ

ถ้าจำเป็นต้องทำเป็น 2 บรรทัด แยกแบบข้างล่างนี้ ถูกต้องหรือไม่คะ?

アスパラガスとマッ
シュルームのスープ



ขอบคุณทุกๆ ความคิดเห็นนะคะ ยิ้ม
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ที่จริงก็ได้แหละครับ แต่ถ้าจะให้อ่านรู้เรื่อง ควรเป็น
アスパラガスと
マッシュルームのスープ
หรือ
アスパラガスとマッシュルーム
のスープ

ต้องเข้าใจว่าในข้อความนี้ คำที่มีความหมายคือ
アスパラガス, と, マッシュルーム, の, スープ
ถ้าคุณไปแยก マッシュルーム แบบนั้น อาจทำให้เข้าใจผิดไปได้ครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่